"alter"和"change"這兩個英語詞匯都可以表示“改變”的意思,但它們在使用上有一些細微的區別:
1. 使用范圍:- "Change"是一個更為通用的詞,可以用于各種情況下的改變,包括本質上的、徹底的或者部分的改變。- "Alter"通常指的是對某物進行局部的、小范圍的修改,而不是徹底的改變。
2. 程度:- "Change"可能涉及到的改變程度更廣,可以從輕微的改變到完全的轉變。- "Alter"則通常指的是輕微的或者部分的改變,不會涉及到事物的本質。
3. 對象:- "Change"可以用于各種對象,包括人、物體、情況、環境等。- "Alter"往往用于具體的物體或者計劃、設計等,比如衣服的修改、計劃的變化。
4. 用法:- "Change"可以直接跟賓語,如“change the plan”(改變計劃)。- "Alter"通常需要加上一個名詞來具體說明改變的內容,如“alter the design”(修改設計)。
以下是一些例句來說明這兩個詞的用法:
- I need to change my clothes before going to the party.(我需要換衣服才能去參加派對。)
- She decided to alter her dress to fit better.(她決定修改她的裙子以更好地合身。)
總的來說,雖然"alter"和"change"在某些情況下可以互換使用,但選擇哪一個通常取決于上下文和所要表達的精確含義。
標簽: alter和change區別