忠厚老實的英文怎么寫?
答:忠厚老實的英文可以寫為“Loyal and honest”。忠厚老實的英文翻譯其實有多種方式,具體取決于你想強調(diào)哪方面的含義。以下還有一些常見的表達(dá):
1. 強調(diào)誠實 (Honesty):
- Honest and kind-hearted: 誠實且心地善良
- Honest and trustworthy: 誠實且值得信賴
- Truthful and sincere: 真實且真誠
- An honest and upright person: 一位誠實正直的人
2. 強調(diào)忠厚 (Loyalty/Thick-skinned):
- Loyal and down-to-earth: 忠誠且腳踏實地
- Loyal and simple-minded: 忠誠且純樸 (注:simple-minded 有時帶有貶義,指“頭腦簡單”,需謹(jǐn)慎使用)
- Thick-skinned and honest: 忠厚老實 (直譯,"thick-skinned" 原意是“厚臉皮”,這里引申為“忠厚”)
3. 強調(diào)老實 (Naivete/Simplicity):
- Innocent and naive: 天真且單純
- Simple and unassuming: 簡單且不擺架子
- A man of simple means/truth: 一個簡樸/真誠的人
4. 更口語化的表達(dá):
- A good egg: 好人 (非正式)
- A stand-up guy: 正直的人 (非正式,通常指男性)
- Salt of the earth: 社會中堅 (比喻,指誠實可靠、值得尊敬的人)
選擇哪個翻譯取決于具體的語境和你想表達(dá)的重點。
例如:
- 如果你想描述一個人誠實可靠,你可以用 "honest and trustworthy"。
- 如果你想描述一個人忠誠老實,你可以用 "loyal and down-to-earth"。
- 如果你想描述一個人天真單純,你可以用 "innocent and naive"。
希望這些選項能幫助你找到最合適的翻譯!
標(biāo)簽: 忠厚老實 忠厚老實的英文怎么寫