俄羅斯衛國戰爭80周年閱兵用英文怎么說?
答:俄羅斯衛國戰爭80周年閱兵的英文翻譯是 "80th Anniversary Victory Day Parade in Russia"。
詳細說明
1. "80th Anniversary"
表示“80周年”,直接翻譯為"80th Anniversary"。
2. "Victory Day"
表示“勝利日”,這是對俄羅斯衛國戰爭勝利日的標準英文表述。
3. "Parade in Russia"
表示“在俄羅斯的閱兵式”,用于明確事件發生的地點。
相關背景
- Victory Day 是俄羅斯及其他前蘇聯國家的重要節日,紀念二戰中戰勝納粹德國的勝利。
- 80th Anniversary 指的是2025年,即二戰勝利80周年。
- 這一閱兵式通常在莫斯科紅場舉行,是俄羅斯的重要國家慶典活動。
示例來源
根據搜索結果,"80th Anniversary Victory Day Parade in Russia" 是廣泛使用的表述,例如:
- The Moscow Times 報道了 "80th Anniversary Victory Day Parade on Red Square"。
- CTV News 使用了 "Victory Day parade marks 80th anniversary of Nazi defeat"。
總結
因此,"80th Anniversary Victory Day Parade in Russia" 是對“俄羅斯衛國戰爭80周年閱兵”的準確且正式的英文翻譯。
標簽: 俄羅斯衛國戰爭80周年閱兵用英文怎么說 俄羅斯 閱兵